ドイツ語Scheißeシャイセ
【LOLA RENNT|ローラ・レント】と言うドイツ映画があります。
ほんの少しの時間のズレによって運命が変わり3つの違う結末を迎える内容で
走り続ける主人公ローラと楽曲がテンションを上げてくれる大好きな映画です。
映画の中でローラが『Scheisse!』 と言うシーンがあるのですが
それが酷くしっくり来てしまった私は
以降うまくドイツ語が話せないと自然とこの『Scheisse!』が口をつくようになりました。
自分的には『ああ~もぉ、ちくしょう!』みたいな、自虐的な感じです。
けど、ドイツ語の【Scheisse】は直訳すれば【クソ!】。
英語の【shit】と全く同じニュアンスのスラングです。
それに気づいていなかった私はかなり気軽に『Scheisse!』を連発していました。
気づくきっかけとなったのは、
ハロー先生ドットコムでみつけた個人レッスンのドイツ人男性が
私が『Scheisse』と言うたび笑うから。
あんまり可笑しそうに笑うから
使い方間違ってるかな?って思って聞いてみたら
どうも、そこだけ妙にネイティブ感がでていて面白い的なことを言われました。
使うべきじゃないかも聞いてみましたが
ダメじゃないけどあまり大きな声で言わない方がいいと言って笑ってましたね。
日本語に置き換えた場合、
きっと『クソッ!まじムカつく!』の方が近いんだろうな。
たぶん。
中級にも満たないしゃべりしかできないのに
『クソッ!まじムカつく!』だけ流暢に連呼してる外国人いたら
そりゃ私も笑うわww💧
以上、字幕で覚えた言葉には注意しましょう。
ドイツ語忘備録
ドイツの友達と頻繁にWhatsAppでチャットしています。
まずはそのまま読んでみて
わからない部分を翻訳サイトで調べていたのですが・・・
最近は最初から翻訳ツールに丸投げしてしまい全く勉強に生かせていません。
これって大きな機会損失ですよね。
これからは復習してここにメモを残します。
Am Sonntag war das Wetter schön ☀ Ansonsten regnet es oft in Hamburg.●Ansonsten さもないと、そうでないと
Darf ich Dich um ein Gefallen bitten?
es stimmt nicht irgendetwas mit den Mails.●es stimmt nicht 正しくない、間違っている
wir sahen den Regenbogen direkt über unserem Haus●direkt über 真上
Wir wollen hoffen, dass es ein gutes Zeichen ist●Wir wollen hoffen だと良いんだけど….
Ich will hoffen, dass ich gut sprechen werden…
(上手く話せるようになるといいんだけど….)
って感じかな??